The Rule consists of a prologue and 73 chapters.
The beginning is given in the Authorized Version as "A prologue made by an uncertain author."
Either separately or in conjunction with a fragmentary Southern Version of the Pauline Epistles, Peter, James and 1 John in a curiously compiled volume, evidently made, as the prologue tells us, by a brother superior for the use and edification of an ignorant " sister," or woman vowed to religion.
5, independently of the prologue and greeting, i.
John has a metaphysical prologue; Matthew and Luke have historical prologues; and Mark is without any prologue.
According to his own statement (prologue to book iii.), not perhaps to be taken too literally, he was born on the Pierian Mountain, but he seems to have been brought at an early age to Italy, for he mentions that he read a verse of Ennius as a boy at school.
His Amphitryons is a free imitation of the Latin, yet thoroughly national in spirit and cast in the popular redondilha; the dialogue is spirited, the situations comic. King Seleucus derives from Plutarch and has a prose prologue of real interest for the history of the stage, while Filodemo is a clever tragi-comedy in verse with prose dialogues interspersed.
True, the great prologue passage (i.
We hear some ' One may recall, in this connexion, Caxton's very interesting prologue to Malory's Morte d'Arthur and his remarks on the permanent value of the " histories " of this British hero.
In that book the solution of the problem of innocent suffering lies hidden from the sufferer, even to the end, for he is not admitted with the reader to the secret of the prologue; it is the practical solution of faithfulness resting on faith which is offered to us.
When the prologue to Job speaks of plundering Sabaeans (and Chaldaeans) on the northern skirts of Arabia, these may be either colonists or caravans, which, like the old Phoenician and Greek traders, combined on occasion robbery with trade.
In 1531 the Book of Jonah appeared with an important and highly interesting prologue, the only copy known of which is in the British Museum.6 Meanwhile the demand for New Testaments, for reading or for the flames, steadily increased, and the printers found it to their advantage to issue the Worms edition of the New Testament in not less than three surreptitious reprints before 1534.
" Certain godly annotations," which Coverdale promished in the Prologue, did not, however, appear in the first issue, nor in any of the following.
8 of the "Friar's Tale," in the Prologue to the Tale before the fourth line from the end.
In the Prologue to the "Parson's Tale" (so) there is, on the other hand, a mistake of Chaucer's own, which no judicious critic would think of removing, the constellation Libra being said to be "the moon's exaltation" when it should be Saturn's.
'" (Prologue, 223 f.) One of the finest productions of Anglo-Norman lyric poetry written in the end of the 13th century, is the Plainte d'amour (Vising, Goteborg, 1905; Romania xiii.
Towards the end of this conversation the evangelist passes imperceptibly from reporting the words of the Lord into an interpretation or amplification of them, and in language which recalls the prologue he unfolds the meaning of Christ's mission and indicates the crisis of self-judgment which necessarily accompanies the manifestation of the Light to each individual.
The opening words of the Philobiblon and the Epistolae as given by Bale represent those of the Philobiblon and its prologue, so that he apparently made two books out of one treatise.
But this translation was not written all at once, and its history is obscure; we only know from the prologue to Ecclesiasticus that the Hagiographa, and doubtless therefore the Psalter, were read in Greek in Egypt about 130 B.C. or somewhat later.'
The Liber de Institutione Principum, a treatise on the duties of kings and their functionaries, has never yet been printed, and the only MS. copy the writer of this article has been able to consult does not contain in its prologue all the information which Echard seems to imply is to be found there.
His most famous work is his Vita Karoli Magni, to which a prologue was added by Walafrid Strabo.
Das Rheingold, prologue in 4 scenes to Der Ring des Nibelungen; ein Buhnenfestspiel (poem written last of the series, which was begun in 1848 and finished in 1851-1852; music, 1853 - 1854).
In the prologue to the law-code of the great Babylonian monarch Khammurabi (c. 22 50 B.C.), the cities of Nineveh and Assur are both mentioned as coming under that king's beneficent influence.
The title "Word of God" can hardly be said to establish any connexion with the prologue of the Fourth Gospel; for the conceptions of the Messiah in that Gospel and in these chapters belong to different worlds of thought.
In September 1747 it was opened with a strong company of actors, Johnson's prologue being spoken by Garrick, while the epilogue, written by him, was spoken by Mrs Woffington.
13), and the prologue here; but that, as Light and Life, the Logos-conception is present throughout the book.
That the interval which elapsed before the Prophets and the Hagiographa were also translated was no great one is shown by the prologue to Sirach which speaks of " the Law, the Prophets and the rest of the books," as already current in a translation by 132 B.C. The date at which the various books were combined into a single work is not known, but the existence of the Septuagint as a whole may be assumed for the 1st century A.D., at which period the Greek version was universally accepted by the Jews of the Dispersion as Scripture, and from them passed on to the Christian Church.
The exact date of the revision is also doubtful: the editors of the Wycliffe Bible, judging from the internal evidence of the Prologue, assume it to have been finished about 1388.
The transcriber was in all probability a certain Murdoch Nisbet, who also showed his reforming tendencies by adding to it a rendering of Luther's Prologue to the New Testament.4 2 See Foxe, Acts and Monuments, iv.
Noteworthy is the affinity between some notions evidently not first framed by the prophet himself and the prologue to Job - the heavenly hosts that wander through the earth and bring back their report to Yahweh's throne, the figure of Satan, the idea that suffering and calamity are evidences of guilt and of accusations presented before God.
We learn this from the prologue to the third book, which is dedicated to Eutychus, who has been identified with the famous charioteer and favourite of Gaius.
The work was under y taken, as the metrical prologue of one of the copies tells us (MS. Laud.
Tales, Prologue 676, where the Pardoner's hair is compared with a "strike of flax."
(2) Raymond of Sabunde's Liber naturae sive creaturarum (1434-36) bears also the title Theologia Naturalis - but not from the author's own hand,3 though his introduction to the book in question, the Prologue, put upon the Index at Rome for its daring, describes the " book of nature " as " connatural to us," in contrast with the " supernatural" book, the Bible, which belongs to the clerics.
The form in which certain of the references to him are couched favours the above view; the compiler of Guiron le Cortois says in his prologue that "maistre Gautier Map qui fu clers au roi Henrydevisa cil l'estoire de monseigneur Lancelot du Lac, que d'autre chose ne parla it mie gramment en son livre"; and in another place he refers to Map, "qui fit lou pro pre livre de monsoingnour Lancelot dou Lac."
The Wycliffite authorship of the Commentaries on the Gospels, on which the learned editors base their argument, is, however, unsupported by any evidence beyond the fact that the writer of the Prologue to Matthew urges in strong language " the propriety of translating Scripture for the use of the laity."
The principles of work adopted by the revisers are laid down in the general prologue to their edition, the so-called " Later Version."
It is possible - even probable, if we accept the theory that he had already 2 been there with Barnabas - that Alexandria was his final sphere of work, as the earliest tradition on the point implies (the Latin Prologue, and Eusebius as above, probably after Julius Africanus in the early 3rd century), and as was widely assumed in the 4th century.
Escape the Levitical priesthood (Latin Prologue), or it was a natural defect (Cod.
Montalvo alleges that the first three books were arranged and corrected by him from "the ancient originals," and a reference in the prologue to the siege of Granada points to the conclusion that the Spanish recast was made shortly after 1492; it is possible, however, that the prologue alone was written after 1492, and that the text itself is older.
The plan of Wallenstein was of long standing, and it was only towards the end, when Schiller realized the impossibility of saying all he had to say within five acts, that he decided to divide it into three parts, a descriptive prologue, Wallensteins Lager, and the two dramas Die Piccolomini and Wallensteins Tod.
He is even introduced.into the prologue which sketches in general terms the manifestation of the Divine Word: "There was a man sent from God, whose name was John: he came for witness, to witness to the Light, that through him all might believe."
The book in short forms so good a prologue to the action of the war that we can hardly be wrong in attributing it to the genius which devised the rest of the Iliad.
In another prologue he contrasts his own treatment of his subjects with the sensational extravagance of others.
Venck, in his Magister Vacarius (1820), prints the prologue, and a table of contents, of the Liber pauperum, from a MS. now lost.
A further study of the leading thoughts of the above parts enables him to set forth the scheme of the book as follows: Prologue And Greeting, 1.1-8.
The prologue may not be historical; but it is to be presumed that it deals with historical possibilities, and is good evidence thus far.
The use of the term E(3 pa%ari for biblical Hebrew is first found in the Greek prologue to Ecclesiasticus (c. 130 B.C.).
The prologue to Luke's Gospel itself implies the dying out of the generation of eye-witnesses as a class.
The XpovcKOV Teel, ' (composed in Greek verse some time after 1300, apparently by an author of mixed Frankish and Greek parentage, and translated into French at an early date under the title "The Book of the Conquest of Constantinople and the Empire of Rumania") narrates in a prologue the events of the Fourth (as indeed also of the First) Crusade.
380), and a prologue to the Catholic Epistles (Revue benedictine, xxiii.
The apology for the necessary defects of a translation put forward by the translator of Ecclesiasticus in his Prologue shows that the work was carried on beyond the limits of the Law.
Though it has resisted all attempts to reduce it to an ordered scheme, and probably was not written on any set plan, still it is possible roughly to indicate its contents: after the prologue and introductory chapter setting forth St Benedict's intention, follow instructions to the abbot on the manner in which he should govern his monastery (2, 3); next comes the ascetical portion of the Rule, on the chief monastic virtues (4-7); then the regulations for the celebration of the canonical office, which St Benedict calls "the Work of God" or "the divine work," his monks' first duty, "of which nothing is to take precedence" (8-20); faults and punishments (23-30); the cellarer and property of the monastery (31,32); community of goods (33, 34); various officials and daily life (21, 22, 35-57); reception of monks (58-61); miscellaneous (62-73).
Points; and he also put some value on the prologue to the Gospel of John.
(5) If Barbour be the author of the Legends, then (so does one conclusion hang upon another) he is the author of a Gospel story with the later life of the Virgin, described in the prologue to the Legends and in other passages as a book "of the birth of Jhesu criste" and one "quhare-in I recordit the genology of our lady sanct Mary."
In the first, or general, prologue, Douglas claims a higher position for Virgil than for his master Chaucer, and attacks Caxton for his inadequate rendering of a French translation of the Aeneid.
Lekpreuik, St Andrews, 1472), apparently original; Sir Ferumbras (c. 1380) and the Sowdone of Babylone (c. 1400) from an early version of Fierabras; a fragmentary Roland and Vernagu (Ferragus); two versions of Otuel (Otinel); and a Sege of Melayne (c. 1390), forming a prologue to Otinel unknown in French.
C. 26, &c.), and although the text of their Biblical versions was faithful and true, the General Prologue of the Later Version was interlarded with controversial matter.
St John's prologue prepares us to find that he is not writing for persons who require a succinct narrative of facts, but for those who having such already in familiar use are asking deep questions as to our Lord's mission.
(a) The prologue, i.
Indeed, he disavows any such claim by stating expressly, in his dedication to the king, " I have with a cleare conscience purely & faythfully translated this out of fyue sundry interpreters, hauyng onely the manyfest trueth of the scripture before myne eyes," and in the Prologue he refers to his indebtedness to " The Douche (German) interpreters: whom (because of theyr synguler gyftes and speciall diligence in The Bible) I haue ben the more glad to folowe for the most parte, accordynge as I was requyred."