Philemon Sentence Examples
The only English translation of any merit is by Philemon Holland (1600).
In this respect they differ from the personal and intimate note which Paul wrote to Philemon.
Moreover, if Colossians be accepted as Pauline (and among other strong reasons the unquestionable genuineness of the epistle to Philemon renders it extremely difficult not to accept it), the chief matters of this more advanced Christian thought are fully legitimated for Paul.
At very nearly the same time he must have written Colossians and Philemon; all three were sent by Tychicus.
A fragment of Philemon declares, as if in reply to Aristotle, that not nature, but fortune, makes the slave.
Philemon, ein Vorbild fiir die 1 History of the New Testament Times (1895), iv.
Besides these there has also appeared a small volume containing Lectures on Colossians, Philemon and Ephesians (Berlin, 1865).
Philemon is of course a pure letter, and Philippians mainly so; the Pastorals, as their name implies, contain advice and instructions to the apostle's lieutenants, Timothy and Titus, in the temporary charge committed to them of churches that the apostle could not visit himself.
Still less is there any valid argument against Philemon.
Colossians is strongly vouched for by its connexion with Philemon.
AdvertisementAnalogous cases are supplied by the mimicry that exists between some of the orioles (Mimeta) and the friar-birds (Philemon or Tropidorhynchus) of the Austro-Malayan Islands.
Nor can it be argued that the characteristics of the pastorals are those of private letters; they are not private, nor even semi-private as they stand; besides, the only private note from Paul's hand (Philemon) bears no traces of the special diction exhibited in the epistles to Timothy and Titus.
About this time, too (November 1707), he produced his best narrative poem, Baucis and Philemon, while the next few months witnessed one of the most amusing hoaxes ever perpetrated against the quackery of astrologers.
The word was introduced to English readers in a translation (1601) of Pliny's Natural History by Philemon Holland, who defined "insects" as "little vermine or smal creatures which have (as it were) a cut or division betwene their heads and bodies, as pismires, flies, grashoppers, under which are comprehended earthworms, caterpilers, &c."
Philemon is a letter that seems almost too inconsequential to be in the NT.
AdvertisementPliny, relying wholly on characters taken from the feet, limits himself to three groups - without assigning names to them - those which have " hooked tallons, as Hawkes; or round long clawes, as Hennes; or else they be broad, flat, and whole-footed, as Geese and all the sort in manner of water;foule " - to use the words of Philemon Holland, who, in 1601, published a quaint and, though condensed, yet fairly faithful English translation of Pliny's work.
Surely the theology of forgiveness was known to Philemon.
He is equally full in his quotations from the New Testament, for he quotes from all the books except the epistle to Philemon, the second epistle of St Peter, and the epistle of St James, and he quotes from The Shepherd of Hermas, and the epistles of Clemens Romanus and of Barnabas, as inspired.