Peshito sentence example
- The Peshito (P'shitta) or " simple " revision of the Old Testament is a translation from the Hebrew, though certain books appear to have been influenced by the Septuagint.
- But both these were Monophysite and of limited use, and the Nestorians still went on using the Peshito.
- It seems certain that the Old Syriac version also contained the Acts and Pauline epistles, as Aphraates and Ephraem agree in quoting a text which differs from the Peshito, but no MSS.
- The Old Testament Peshito is a much older and quite separate version.
- It seems probable that the Old Syriac version did not contain the Catholic epistles, and as these are found in the Peshito they were presumably added by Rabbula.Advertisement
- But he never added 2 Peter, Jude, 2 and 3 John, or the Apocalypse, and the text of these books, which is sometimes bound up with the Peshito, really is that of the Philoxenian or of the Harklean version.
- A comparison of the Peshito with quotations in Aphraates and Ephraem shows that Rabbula revised the text of the Acts and Pauline epistles, but in the absence of MSS.
- The Peshito is quoted as Syr P, Pesh., and Syrsch (because Tischendorf followed the edition of Schaaf).
- It should be noted that when Tischendorf speaks of Syr utr he means the Peshito and the Harklean.
- The Diatessaron appears to have been the usual form in which the gospels were read until the beginning of the 5th century, when the Peshito was put in its place, and a systematic destruction of copies of the Diatessaron was undertaken.Advertisement
- There is little room for doubt that the Harklean was based on the Philoxenian, and the Philoxenian was based on the Peshito, the revision being made in each case by the help of the Greek MSS.
- There are now but few, if any, scholars who think that the Peshito is an entirely separate version, and the majority have been convinced by Burkitt and recognize (1) that the Peshito is based on a knowledge of the Old Syriac and the Diatessaron; (2) that it was made by Rabbula with the help of the contemporary Greek text of the Antiochene Church.
- Nevertheless, the Diatessaron remained the more popular and was only driven out by Theodoret and Rabbula in the 5th century, when it was replaced by the Peshito.
- It gives the text of Stephanus (1550) with collations of 78 MSS., besides those of Stephanus, the readings of the Old Latin, so far as was then known, the Vulgate and Peshito, together with full and valuable prolegomena.
- Two Syriac versions were made from the Greek - the first, that of the Peshito; and the second, that of Paul of Tella, the so-called Hexaplaric. The Old Latin was derived from the Greek, as we have remarked above, and Jerome's from the Old Latin, under the control of a Chaldee version.Advertisement
- Although most people are familiar with the Great Chicago Fire, it was the fire of Peshito, Wisconsin, that claimed more lives than any fire in the country's history.