The Palazzo del Comune is Romanesque (12th century), but has been restored.
On the side of the Piazza del Comune opposite to the cathedral are two 13th-century Gothic palaces in brick, the Palazzo Comunale and the former Palazzo dei Giureconsulti, now the seat of the commissioners for the water regulation of the district.
The potestates subsequently were foreigners, and in 1207 the dignity was conferred on Gualfredotto of Milan; a new council was formed, the consiglio del comune, while the older senate still survived.
The Ghibellines being unable to maintain their supremacy, the city came to be divided into two almost autonomous republics, the comune headed by the podestd, and the popolo headed by the capitano and militarily organized into twenty companies; the central power was represented by twelve anziani or elders.
The former councils were replaced by the consiglio del popolo, consisting of 300 popolani and presided over by the capitano, and the consiglio del comune of 250 members, half of them nobles and half popolani, presided over by the podesta.
The priori were reduced to 8 (2 popolani grassi, 3 mediani and 3 artifici minuti), while the gonfaloniere was to be chosen in turn from each of those classes; the grandi were excluded from the administration, but they were still admitted to the consiglio del comune, the cinque di mercanzia, and other offices pertaining to the commune; the Ordinamenti were maintained but in a somewhat attenuated form, and certain grandi as a favour were declared to be of the popolo.
The Palazzo del Comune, with its lofty arched substructures at the back, was the work of Margaritone d'Arezzo, but has been since twice restored.
Francesco and the original Palazzo del Comune, now the prefecture (Gothic with Renaissance additions).
First, this symple creature hadde myche trauaile, with diuerse felawis and helperis, to gedere manie elde biblis, and othere doctouris, and comune glosis, and to make oo Latyn bible sumdel trewe; and thanne to studie it of the newe, the text with the glose, and othere doctouris, as he m13te gete, and speciali Lire on the elde testament, that helpide ful myche in this werk; the thridde tyme to counseile with elde gramv riens, and elde dyuynis, of harde wordis, and harde sentenci, , hou tho m13ten best be vndurstonden and translatid; the iiij tyme to translate as cleerli as he coude to the sentence, anr: to haue manie gode felawis and kunnynge at the correcting of th,2 translacioun.
See P. Satta-Branca, Il Comune di Sassari nei secoli XIII e XIV (Rome, 1885).