Its Gaelic name was Dunedin.
This poem has the additional interest of showing the racial antipathy between the "Inglis"- speaking inhabitants of the Lothians and the "Scots" or Gaelic-speaking folk of the west country.
BALQUHIDDER (Gaelic, "the farm in the back-lying country"), a village and parish of Perthshire, Scotland.
For a discussion of this question see Celt: Scottish Gaelic Literature.
Is Craigellachie - Gaelic for "the rock of alarm" - (pop. 454), on the confines of Elginshire.
A mile and a half northeast are the Falls of Bracklinn (Gaelic, "white-foaming pool"), formed by the Keltie, which takes a leap of 50 ft.
Both in Gaelic and in old French it is cat, although sometimes taking the form of chater in the latter; the Gaelic designation of the European wild cat being cat fiadhaich.
This usage, coupled with the existence of a distinct term in Gaelic for the wild species, leaves little doubt that the word "cat" properly denotes only the domesticated species.
It was founded in 1776 by Sir James Grant of Grant, and became the chief seat of that ancient family, who had lived on their adjoining estate of Freuchie (Gaelic, fraochach, " heathery") since the beginning of the 15th century, and hence were usually described as the lairds of Freuchie.
FORRES (Gaelic, far uis, " near water"), a royal and police burgh of Elginshire, Scotland.
DUMFRIES (Gaelic, "the fort in the copse"), a royal and parliamentary burgh and capital of the county, Dumfriesshire, Scotland.
The skull is I There are no native names either in Teutonic or Celtic languages; such words as German Kaninchen or English cony are from the Latin cuniculus, while the Irish, Welsh and Gaelic are adaptations from English.
By correspondence he stimulated some friends in Edinburgh to establish charity schools in the Highlands, and the Gaelic School Society (1811) was his idea.
BLANTYRE (Gaelic, "the warm retreat"), a parish of Lanarkshire, Scotland.
It is said that Robert Bruce held within its walls the last parliament in which the Gaelic language was used.
Skoon; Gaelic, skene, "a cutting"), a parish of Perthshire, Scotland, containing Old Scone, the site of an historic abbey and palace, and New Scone, a modern village (pop. 1585), 2 m.
Beyond the railway station stands the obelisk to the memory of Ewen Maclachlan (1775-1822), the Gaelic poet, who was born in the parish.
In 1745, owing to his knowledge of Gaelic, he was appointed deputy chaplain of the 43rd (afterwards the 42nd) regiment (the Black Watch), the licence to preach being granted him by special dispensation, although he had not completed the required six years of theological study.
The Celtic heroic saga in the British islands may be divided into the two principal groups of Gaelic (Irish) and Brython (Welsh), the first, excluding the purely mythological, into the Ultonian (connected with Ulster) and the Ossianic. The Ultonianis grouped round the names of King Conchobar and the heroCuchulainn, " the Irish Achilles," the defender of Ulster against all Ireland, regarded by some as a solar hero.
ENNIS (Gaelic, Innis, an island; Irish, Ennis and Inish), the county town of Co.
DUNBAR (Gaelic, "the fort on the point"), a royal, municipal and police burgh, and seaport of Haddingtonshire, Scotland.
1130) - probably derived from the Gaelic aill, " rock," and dun, " hill"; but the name is also said to be a corruption of the Cymric moeldun, " bald hill."
AUCHTERARDER (Gaelic, "upper high land"), a police burgh of Perthshire, Scotland, 134 m.
It has been translated into Spanish, Danish, Swedish, Welsh, Polish, Gaelic, Russian, Bohemian, Dutch, Catalan, Chinese, modern Greek and phonetic writing.
The number of persons speaking Gaelic was recorded for the first time in 1881.
The principal points on the shores are Glengyle, formerly a fastness of the Macgregors, the Trossachs, the Goblins' Cave on Ben Venue, and Stronachlachar (Gaelic, "the mason's nose"), from which there is a ferry to Coilachra on the opposite side.
Its name, derived from the Scandinavian Thingvollr, " field or meetingplace of the thing," or local assembly, preserves the Norse origin of the town; its Gaelic designation is Inverpefferon,"the mouth of the Peffery."
On the top of Knockfarrel (Gaelic, cnoc, hill; faire, watch, or guard), a hill about 3 m.
The earliest New Testament (1767) and Old Testament (1783-1801) in Gaelic were published by the Society in Scotland for Propagating Christian Knowledge (founded 1709).
M.), of whom 41,031 were females, who thus exceeded the males by io%, and 22,733 spoke Gaelic only and 47,666 Gaelic and English.
BALLATER (Gaelic for "the town on a sloping hill"), a village in the parish of Glenmuick, Aberdeenshire, Scotland, 670 ft.
FULMAR, from the Gaelic Fulmaire, the Fulmarus glacialis of modern ornithologists, one of the largest of the petrels (Procellariidae) of the northern hemisphere, being about the size of the common gull (Larus canus) and not unlike it in general coloration, except thatits primaries are grey instead of black.
The old market cross still exists, and close to it stands the stone that gives the town its name (Gaelic, clack, stone; Manann, the name of the district).
The transition to the latinized form Bertha and later to Perth (the Gaelic name being Pearl) appears obvious.
At Moffat he met John Home, the author of Douglas, for whom he recited some Gaelic verses from memory.
Of Gaelic poetry, supposed to have been picked up in the Highlands, and, encouraged by Home and others, he produced a number of pieces translated from the Gaelic, which he was induced to publish at Edinburgh in 1760 as Fragments of Ancient Poetry collected in the Highlands of Scotland.
Dr Hugh Blair, who was a firm believer in the authenticity of the poems, got up a subscription to allow Macpherson to pursue his Gaelic researches.
In 1761 he announced the discovery of an epic on the subject of Fingal, and in December he published Fingal, an Ancient Epic Poem in Six Books, together with Several Other Poems composed by Ossian, the Son of Fingal, translated from the Gaelic Language, written in the musical measured prose of which he had made use in his earlier volume.
Materials for arriving at a decision by comparison with undoubtedly genuine fragments of the Ossianic legend are available in The Book of the Dean of Lismore, Gaelic verses, collected by J.
Hence we find Shumer, probably pronounced Shuwer, with a sound similar to that heard to-day in the Scottish Gaelic word lamh, " hand "; viz.
Also in the curious tinker's " Thary " spoken still on the English roads and lanes, we find merely an often inaccurately inverted Irish Gaelic. But in none of these nor in any other artificial jargons can any grammatical development be found other than that of the language on which they are based.
ST Kilda (Gaelic Hirta, " the western.
The inhabitants, an industrious Gaelic-speaking community (110 in 1851 and 77 in 1901), cultivate about 40 acres of land (potatoes, oats, barley), keep about 1000 sheep and a few head of cattle.
On the west side of the Forth Bridge, in the fairway, lies the rocky islet of Bimar with a lighthouse, and immediately to the east is the island of Inchgarvie (Gaelic, "the rough island"), which once contained a castle used as a State prison, the ruins of which were removed to make way for one of the piers of the Forth Bridge.
Originally called Ardmeanach (Gaelic ard, height; manaich, monk, "the monk's height," from an old religious house on the finely-wooded ridge of Mulbuie), it derived its customary name from the fact that, since snow does not lie in winter, the promontory looks black while the surrounding country is white.
Within its limits are comprised the parishes of Urquhart and Logie Wester, Killearnan, Knockbain (Gaelic cnoc, hill; ban, white), Avoch (pron.
Auch), Rosemarkie, Resolis (Gaelic rudha or ros soluis, " cape of the light") or Kirkmichael and Cromarty.
The old form of the name of the town was Kilcudbrit, from the Gaelic Cil Cudbert, " the chapel of Cuthbert," the saint's body having lain here for a short time during the seven years that lapsed between its exhumation at Lindisfarne and the re-interment at Chester-leStreet.
2.1.5 Table V.-Showing Number of Persons aged three years and upwards speaking Gaelic only and Gaelic and English in 1901.
Gives the number of persons, exclusive of children under three years of age, who spoke Gaelic only, and Gaelic and English, with their percentages to the population in 1901.
The counties in which the highest percentages obtained of persons speaking Gaelic only were Ross and Cromarty with 15.92% (12,171 persons) and Inverness with 13.01% (11,722 persons).
But in no fewer than eighteen counties the proportion of Gaelic-speaking persons was under I %.
78-82 Agricola, carrying the Eagles of Rome beyond the line of the historical border, encountered tribes and confederations of tribes which, probably, spoke, some in Gaelic, some in Brythonic varieties of the Celtic language.
That their rivals, the Scots, were a Gaelic-speaking people is certain.
That they were non-Aryan, the theory of Sir John Rhys, seems improbable; for the non-English placenames of Scotland are either Gaelic or Brythonic (more or less Welsh), and the names of Pictish kings are either common to Gaelic and Welsh (or Cymric, or Brythonic), or are Welsh in their phonetics.
She didn't walk far before someone in a tiny car speaking only Gaelic pulled alongside her and motioned to her.
In 1901 there were 55 persons speaking Gaelic and English, none who spoke Gaelic only, and 92 foreigners (almost all Scandinavians).
Other monthlies are the Indian Magazine (1871); the Irish Monthly (Dublin, 1873); the Gaelic Journal (Dublin, 1882); the African Review (1892) and the Empire Review (1900).
But in the struggle for existence it chanced that the early English invaders secured a kingdom, Bernicia, which stretched from the Humber into Lothian, or farther north, as the fortune of battle might at various times determine; and thus, from the centre to the south-east of what is now Scotland, the people had come to be anglicized in speech before the Norman Conquest, though Gaelic survived much later in Galloway.
In 1901 there were 70 persons who spoke Gaelic and English, but none who spoke Gaelic only.