This favorite story was treated again by FasihI JurjanI (5th century of the Hegira), and by many modern poets as Damiri, who died under the ~afawI shah Mahommed (1577 1586; 985994 A.H.), Nmi, the historiographer of the Zand dynasty, and Uosain of Shiraz under Fatl~ All Shah, the last two flourishing towards the beginning of the present century.
Text and translation are often spoken of together in Pahlavi books as Avistak va Zand (" Avesta and Zend "), whence - through a misunderstanding - our word Zend-Avesta.
Our Zend-Avesta does not mean the Avesta in the Zend language, but is an incorrect transcription of the original expression Avistgk Va zand, i.e.
The word usage examples above have been gathered from various sources to reflect current and historial usage. They do not represent the opinions of YourDictionary.com.