And in the fifth verse of the same chapter:
Describe in verse this glad and glorious feast.
In chapter 13, verse 18, of the Apocalypse, it is said:
The Poems and Verse-translations of Jeremy Taylor were edited by Dr. A.
Paley (1866), verse translations from bk.
The name is often in popular literature written Cambalu, and is by Longfellow accented in verse Cambeilic. But this spelling originates in an accidental error in Ramusio's Italian version, which was the chief channel through which Marco Polo's book was popularly known.
He wrote light verse to celebrate the incidents of court life in the manner of Desportes, but his verse is more fantastic and fuller of conceits than his master's.
60,000 silver dirhems were accordingly placed in sacks, and taken to Firdousi by Ayaz at the sultan's command, instead of the 60,000 gold pieces, one for each verse, which had been promised.
Their verse is of a very primitive description, and is chiefly used for purposes of love-making.
An orator and writer of Latin verse, he left three books of graceful Latin poems (printed with Salmon Macrin's Odes, 1546, by R.
166 a verse from the oracle was used as an amulet and was inscribed over the doors of houses as a protection, and an oracle was sent, at Marcus Aurelius' request, by Alexander to the Roman army on the Danube during the war with the Marcomanni, declaring that victory would follow on the throwing of two lions alive into the river.
15, too, brings in the Levites, but the verse breaks the connexion between 14 and 16.
After his elevation to the bishopric he ceased to produce the light verse in which he excelled, though his scruples did not prevent him from preparing a new edition of his Recueil de quelques vers amoureux (1602) in 1606.
The verse shows great facility of metrical composition, but a considerable portion of it is transferred from the tragedies of Seneca.
2, naming, as one of the wives of Esau, Oholibamah, daughter of Zibeon the Horite (corrected by verse 20).
As Hebrew became less familiar to the people, a system of translating the text of the Law into the Aramaic vernacular verse by verse, was adopted in the synagogue.
13 the verse is cited, but reading dirar-ats ("deceits") for ay6 rats, and the oldest MSS.
The best edition of his works is The Compositions in Prose and Verse of Mr John Oldham..
This is an octosyllabic poem in French verse, written by Ambroise, a Norman trouvere who followed Richard I.
Take off the rose colored glasses—'my sins will continue'—or better yet, wait until you decipher a few more pages and she gives it to you in black and white, chapter and verse and supplies the sinful details.
His French poems met with little success, but a description in Latin verse of a tournament (carrousel, circus regius), given by Louis XIV.
The new comedy of Greece was probably limited for the most part to scenes written in the metres of dialogue; it remained for Plautus, as Leo has shown, to enliven his plays with cantica modelled on the contemporary lyric verse of Greece or Magna Graecia, which was in its turn a development of the dramatic lyrics of Euripides.
A four act play in verse, Un Hombre de Estado, was accepted by the managers of the Teatro Espanol, was given on the 25th of January 1851, and proved a remarkable success.
He had not finished the last verse before the young people began to get ready to dance in the large hall, and the sound of the feet and the coughing of the musicians were heard from the gallery.
We learn from Suetonius that, like Ennius after him, he obtained his living by teaching Greek and Latin; and it was probably as a school-book, rather than as a work of literary pretension, that his translation of the Odyssey into Latin Saturnian verse was executed.
8, whereas in the previous verse the singular form adoni is applied to the prophet Elijah).
9-10) in the dark days of Ahaz (735-734 B.C.) were among the oracles which God commanded Isaiah " to seal up among his disciples " (verse 16), and that they were quoted once more with effect as the armies of Sennacherib closed around Jerusalem.
Verse 22) refers, was only partial.
Besides the ELXXoi we have some lines preserved from the 'IvaaXyoi, a poem in elegiac verse, which appears to have inculcated the tenets of scepticism, and one or two fragments which cannot be with certainty assigned to either poem.
His first efforts in verse-making were inspired by the meetings of the Easy Club (founded in 1712), of which he was an original member; and in 1715 he became the Club Laureate.
A Dutch verse translation of the 13th century was published by M.
Oldham's verse is rugged, and his rhymes often defective, but he met with a generous appreciation from Dryden, whose own satiric bent was perhaps influenced by his efforts.
At Westminster school he obtained a reputation for Greek and Latin verse writing; and he was only thirteen when he was matriculated at Queen's College, Oxford, where his most important acquisition seems to have been a thorough acquaintance with Sanderson's logic. He became a B.A.
His skill in verse-making seems to have shown itself early, as at the age of fifteen he composed a piece in Latin which was represented by his fellow-pupils at the Jesuits' college of Rouen.
Being presented to the seven poets who were then engaged on the projected epic, Abu 'I Kasim was admitted to their meetings, and on one occasion improvised a verse, at Mahmud's request, in praise of his favourite Ayaz, with such success that the sultan bestowed upon him the name of Firdousi, saying that he had converted his assemblies into paradise (Firdous).
To test his acquirements they proposed that each should furnish an extemporary line of verse, his own to be the last, and all four ending in the same rhyme.
The change, however, came too late; Firdousi, now a broken and decrepit old man, had in the meanwhile returned to Tus, and, while wandering through the streets of his native town, heard a child lisping a verse from his own satire in which he taunts Mahmud with his slavish birth: "Had Mahmud's father been what he is now A crown of gold had decked this aged brow; Had Mahmud's mother been of gentle blood, In heaps of silver knee-deep had I stood."
Atkinson (London, 1832; reprinted 1886, 1892); there is a verse-translation, partly rhymed and partly unrhymed, by A.
The XpovcKOV Teel, ' (composed in Greek verse some time after 1300, apparently by an author of mixed Frankish and Greek parentage, and translated into French at an early date under the title "The Book of the Conquest of Constantinople and the Empire of Rumania") narrates in a prologue the events of the Fourth (as indeed also of the First) Crusade.
The Chronicle of the Morea (as this work is generally called) is written from the Frankish point of view, in spite of its Greek verse; and the Byzantine point of view must be sought in Nicetas.'
After she had read "The Battlefield," by the same author, I asked her which verse she thought was the most beautiful.
"Another verse," she said, without noticing Nicholas.
At the end of the third verse as the last note died away, twenty voices roared out at once: Oo-oo-oo-oo!
In the same year the Lutheran reformation took hold of him, and he began to issue appeals in prose and verse against the Mass and against the pope as antichrist.
The following translations into English verse are known: G.
About a century before this the Dipa-vamsa, or Island Chronicle, had been composed in Pali verse so indifferent that it is apparently the work of a beginner in Pali composition.
3 Moore regards this verse as belonging to the J or older document, op. cit.
(verse 15; cf.
By 1718 he had made some reputation as a writer of occasional verse, which he published in broadsheets, and then (or a year earlier) he turned bookseller in the premises where he had hitherto plied his craft of wig-making.
That he displayed considerable classical knowledge, was a good linguist, a ready and versatile writer of verse, and above all that he possessed an astounding memory, seems certain, not only from the evidence of men of his own time, but from the fact that even Joseph Scaliger (Prima Scaligerana, p. 58, 1669) speaks of his attainments with the highest praise.
English readers, who know the story only through the medium of Malory's noble prose and Tennyson's melodious verse, carry away an impression entirely foreign to that produced by a study of the original literature.
He was a man of considerable intellectual attainments, of prodigious memory, master of both Latin and Greek, and wrote prose and verse with equal facility.
A translation of the whole of Plautus in "familiar blank verse" by Bonnell Thornton and others appeared in 1767 (2nd ed., 1769-1774).
5 foil.): " I will give them an heart to know me that I am the Lord " (verse 7).
These instincts and impulses would be at work already among the soldiers during the Crusade, producing a saga all the more readily, as there were poets in the camp; for we know that a certain Richard, who joined the First Crusade, sang its exploits in verse, while still more famous is the princely troubadour, William of Aquitaine, who joined the Crusade of Iloo.