469) in North Germany; and in 1536 he wrote a preface to Gardiner's De vera Obedientia, which asserted the royal, denied the papal, supremacy, and was received with delight by the Lutherans.
The Metaphysica vera (1691), and the IvcA vEavrOv, sive Ethica (under the pseudonym "Philaretus," 1675), are the works by which he is chiefly known.
Mention may also be made of Physica vera (1688), Logica restituta (1662) and Annotata in Principia philosophiae R.
Of these treatises are: De anima intellectiva (1 270); Quaestiones logicales; Quaestiones naturales; De aeternitate mundi; Quaestio utrum haec sit Vera; Homo est animal nullo homine existente; Impossibilia.
The great work that is going on is the simplification of the facts to be explained by grouping them under empirical laws; and the most general statement relating to these that can yet be made is that no single one of these laws has as yet shown signs of taking rank as a vera causa comparable with the Darwinian principle of natural selection.
AUGUSTO VERA (1813-1885), Italian philosopher, was born at Amelia in the province of Perugia on the 4th of May 1813.
In 1860 Vera returned to Italy, where he was made professor of philosophy in the royal academy of Milan.
Mariano, Augusto Vera (Naples, 1887) and Strauss e Vera (Rome, 1874); Karl Rosenkranz, Hegel's Naturphilosophie and deren Bearbeitung durch A.
Vera (Berlin, 1868).
Suarez maintains that, though the humanity of Socrates does not differ from that of Plato, yet they do not constitute realiter one and the same humanity; there are as many "formal unities" (in this case, humanities) as there are individuals, and these individuals do not constitute a factual, but only an essential or ideal unity ("ita ut plura individua, quae dicuntur esse ejusdem naturae, non sint unum quid vera entitate quae sit in rebus, sed solum fundamentaliter vel per intellectum").
Its chief home is in the mountains near Coban in Vera Paz, but it also inhabits forests in other parts of Guatemala at an elevation of from 6000 to 9000 ft.
It is interesting to note that the fanciful derivation of the same Veronica from the words Vera icon (euccav) " true image" - is not, as has been thought, of modern origin, since it occurs in the Otia Imperialia (iii.
The only direct reply made to the Explicatio was the Tractatus de vera excommunicatione (1590) by Theodore Beza, who found himself rather savagely attacked in the Confi y matio thesium; e.g."
In the summer of 1559 another attempt at colonization was made by Tristan de Luna, who sailed from Vera Cruz, landed at Pensacola Bay, and explored a part of Florida and (possibly) Southern Alabama.
Est vera Cosmographorum cunt accordata descriptio quotidie frivotis nvratio nibus injectia t4f7 ' Grit for .es _ .t ° ry4 L S c ythia t atra V m ?, _) !?-c A ltman - Posna ==7nna - amt< an c Turcas = r - cCyythia sia Arm oWu:valrmauCt` ?
The Perissodactyla have been brigaded with the Artiodactyla to form the typical group of the ungulates, under the name of Diplarthra, or Ungulata Vera, and the features distinguishing the combined group from the less specialized members of the order Ungulata will be found under the heading of that order.
Thence his line stretched along the Pyrenees by the passes of Vera, Echallar, Maya and Roncesvalles, to Altobiscar; his immediate object now being to reduce the fortresses of San Sebastian and Pampeluna.
Upon the day of its fall Soult attempted to relieve it, but StormofSan in the combats of Vera and St Marcial was repulsed.
By Vera Cruz, S.
Roger Bacon's reference to Neckam as a grammatical writer (in multis vera et utilia scripsit: sed.
Bartolus, although written some twenty years previously, contains a chapter entitled "Vera iridis tota generatis explicatur," in which it is shown how the primary bow is formed by two refractions and one reflection, and the secondary bow by two refractions and two reflections.
And Vera Cruz and Oaxaca on the W.
As a writer, he was one of the first to restore the Latin tongue to its pristine purity; and among his works are De Vera Philosophia ex quatuor doctoribus ecclesiae (Bologna, 1507), De Sermone Latino (Basel, 1513), and a poem, De Venatione (Venice, 1534).
The ordinary drug is distinguished in commerce as Vera Cruz jalap, from the name of the port whence it is shipped.
Besides Mexican or Vera Cruz jalap, a drug called Tampico jalap has been imported for some years in considerable quantity.
"Yes, I was brought up quite differently," remarked the handsome elder daughter, Countess Vera, with a smile.
Vera was good-looking, not at all stupid, quick at learning, was well-brought up, and had a pleasant voice; what she said was true and appropriate, yet, strange to say, everyone--the visitors and countess alike--turned to look at her as if wondering why she had said it, and they all felt awkward.
Our dear countess was too clever with Vera, said the count.
Anna Mikhaylovna looked at Vera and paused.
"Vera," she said to her eldest daughter who was evidently not a favorite, "how is it you have so little tact?
The handsome Vera smiled contemptuously but did not seem at all hurt.
Boris and Natasha were at the other window and ceased talking when Vera entered.
Sonya and Natasha looked at Vera with guilty, happy faces.
"Now, Vera, what does it matter to you?" said Natasha in defense, speaking very gently.
"I should think not," said Vera, "because there can never be anything wrong in my behavior.
And she added, turning to Vera, You'll never understand it, because you've never loved anyone.
You are a Madame de Genlis and nothing more" (this nickname, bestowed on Vera by Nicholas, was considered very stinging), "and your greatest pleasure is to be unpleasant to people!
"The unpleasant things were said to me," remarked Vera, "I said none to anyone."
The handsome Vera, who produced such an irritating and unpleasant effect on everyone, smiled and, evidently unmoved by what had been said to her, went to the looking glass and arranged her hair and scarf.
This was Lieutenant Berg, an officer in the Semenov regiment with whom Boris was to travel to join the army, and about whom Natasha had teased her elder sister Vera, speaking of Berg as her "intended."
Midway down the long table on one side sat the grownup young people: Vera beside Berg, and Pierre beside Boris; and on the other side, the children, tutors, and governesses.
Berg with tender smiles was saying to Vera that love is not an earthly but a heavenly feeling.
"Sonya," she suddenly exclaimed, as if she had guessed the true reason of her friend's sorrow, "I'm sure Vera has said something to you since dinner?
Vera, Natasha, Sonya, and Petya now entered the room, and the reading of the letter began.
After a brief description of the campaign and the two battles in which he had taken part, and his promotion, Nicholas said that he kissed his father's and mother's hands asking for their blessing, and that he kissed Vera, Natasha, and Petya.
The letters were from the old count, the countess, Petya, Vera, Natasha, and Sonya, and finally there were six thousand rubles for his outfit and various other things the old count sent to his son.
Sonya, Natasha, Petya, Anna Mikhaylovna, Vera, and the old count were all hugging him, and the serfs, men and maids, flocked into the room, exclaiming and oh-ing and ah-ing.
"How strange it is," said Vera, selecting a moment when all were silent, "that Sonya and Nicholas now say you to one another and meet like strangers."
Vera was a handsome girl of twenty; Sonya a girl of sixteen with all the charm of an opening flower; Natasha, half grown up and half child, was now childishly amusing, now girlishly enchanting.
Vera was playing chess with Shinshin in the drawing room.