We may compare Tatian's view of the soul as a subtler variety of matter.
And by a skilful piecing together of the date furnished by the oldest Syriac versions of the Bible - such as the derivation of the Old Testament version from the Jews, and the almost exclusive use of Tatian's Diatessaron as the gospel of the Syriac Church down to the beginning of the 5th century - F.
From the beginning of the 3rd to the beginning of the 5th century Tatian's Harmony or Diatessaron - whether originally compiled in Syriac, or compiled in Greek and translated into Syriac - was the current form of gospel in the Syriac Church.
The poem is based, not directly on the New Testament, but on the pseudo-Tatian's harmony of the Gospels, and it shows acquaintance with the commentaries of Alcuin, Banda and Hrabanus Maurus.
This Church at first acknowledged only the Gospel (in the form of Tatian's Diatessaron), Acts and the Epistles of Paul.
Of the gospels, containing the Evangelion da-Mepharreshe, or separated gospel, probably so called in distinction to Tatian's Diatessaron.
This has not yet been done, but enough has been accomplished to point to the probability that the result will be the establishment of at least three main types of texts, represented by the Old Syriac, the Old Latin and Clement's quotations, while it is doubtful how far Tatian's Diatessaron, the quotations in J ustin and a few other sources may be used to reconstruct the type of Greek text used in Rome in the 2nd century when Rome was still primarily a Greek church.
It may on the contrary be confidently asserted with regard to the first three Gospels that the local colouring in them is predominantly Palestinian, and that they 1 The character of Tatian's Diatessaron has been much disputed in the past, but there can no longer be any reasonable doubt on the subject after recent discoveries and investigations.