The name Marica (" goddess of the salt-marshes") among the Aurunci appears also both on the coast of Picenum and among the Ligurians; and Stephanus of Byzantium identified the Osci with the Siculi, whom there is reason to suspect were kinsmen of the Ligures.
1: 58), where he says that Plautus was regarded as a second Epicharmus: Plautus ad exemplar Siculi properare Epicharmi - a passage which is important as suggesting that Plautus was under some obligation to the Sicilian representatives of the old Dorian comedy; cf.
The suffix -ulo- appears only in a few old names, Siculi, Rutuli, Appuli, Poediculi and * Vituli, which would have been the pure Latin form instead of Itali, which was taken over from the Grecized form 'IraXol.
The most important results will be found stated at the outset of the articles Rome: History (the chief being that the Plebeians of Rome probably consisted of Latins and the Patricians of Sabines), Liguria, Siculi and Aricia.
The legends represent the Latins of the historical period as a fusion of different races, Ligures, Veneti and Siculi among them; the story of the alliance of the Trojan settler Aeneas with the daughter of Latinus, king of the aborigines, and the consequent enmity of the Rutulian prince Turnus, well known to readers of Virgil, is thoroughly typical of the reflection of these distant ethnical phenomena in the surviving traditions.
The island itself, Zuc8364;X(a, Sicilia, plainly takes its name from the Sicels (IuceXoi, Siculi), a people whom we find occupying a great part of the island, chiefly east of the river Gela.
The later Siculi do not appear to be a distinct race (cf.
In Latin the one name Siculi takes in all the inhabitants of the island; no distinction is drawn between Greek and Sicel, or even between Greek and Phoenician cities.
It is assumed that all Siculi are Greeks (Verr.
He had an extraordinary memory and a thorough knowledge of the classics, and to him we owe editions of several of the Greek historians, with excellent Latin translations, the only fault found with which is that they are too elegant: Polybii, Diodori Siculi, Nicolai Damasceni, Dionysii Halicarnassii, Appiani et Joannis Antiocheni excerpta (1634; Henri de Valois used for this edition a manuscript coming from Cyprus, which had been acquired by Peiresc); Ammiani Marcellini rerum gestarum libri 18 (1636); Eusebii ecclesiastica historia, et vita imperatoris Constantini, graece et latine (1659); Socratis, Sozomeni, Theodoreti et Evagrii Historia ecclesiastica (1668-1673).
58): "Plautus ad exemplar Siculi properare Epicharmi."