The early history of this version is obscure, but it seems probable that there were two translations made in the 4th century: (I) by Mesrop with the help of Hrofanos (Rufinus?) based on a Greek text; (2) by Sahak, based on Syriac. After the council of Ephesus (A.
430) Mesrop and Sahak compared and revised their work with the help of MSS.
How far the older sacrificial rules resembled the levitical law we do not know, but in the canons of Sahak, C. 43 0, the priests already receive the levitical portions of the victims; and we find that animals are being sacrificed every Sunday, on the feast days which at first were few, in fulfilment of private vows, in expiation of the sins of the living, and still more of those of the dead.
In the canons of Sahak the priest is represented as eating the sins of the people in these repasts.
We do not know precisely how the eucharistic rite was adjusted to these sacrificial meals; but, in the canons of Sahak, r Cor.
The line of Gregory was restored in 390 in the person of Isaac or Sahak, son of Nerses, and his patriarchate was the golden age of Armenian literature.
Held by St Sahak and 1Iesrop on receipt of letters from Proclus and Cyril after the council of Ephesus, when the "Glory in the Highest" was adopted.
Held byJoseph, disciple of Mashdotz (Mesrop) and St Sahak, in Shahapiwan in the sixth year of King Yazkert (i.e.
According to the History of Armenia which bears his name he was a pupil of the two fathers of Armenian literature, the patriarch or catholicos Sahak the Great and the vartabed Mesrob.
4 It is dedicated to Sahak Bagratuni (who was afterwards chosen to lead the revolted Armenians in the year 481), as the man under whose auspices the work had been undertaken.
Smaller works bearing the same honoured name are - the Letter to Sahak Arderuni; the History of the Holy Mother of God 1 Instances of these may be found in i.
And her Image (in the cloister of Hogotsvanch in the district Andzevatsi of the province of Vaspurakan), which is also addressed to Sahak; and the Panegyric on Saint Rhipsime.
The effective Hellenization of Armenia did not take place till the 5th century, when the school of Mesrop and Sahak gave Armenia a literature translated from, or imitating, Greek books (Gelzer in I.
This church was due, before all, to the efforts of the Catholicos Sahak (39o439), whose colleague Mesrob, by his translation of the Bible, laid the foundations of an Armenian literature (see ARMENIAN CHURCH).