- The language of Tibet bears no special name, it is merely known as " The Speech of Bod or Tibet," namely, Bod-skad (pronounced Bho-kd), while the vernacular is called P'al-skad or " vulgar speech," in contradistinction to the rje-sa or " polite respectful speech " of the educated classes, and the ch'os-skad or " book language," the literary style in which the scriptures and other classical works are written.
The Persian tadjik was transcribed staggzig or " tiger-leopard," because the foreign term left untouched would have been meaningless for Tibetan readers); (b) the addition for the sake of uniformity of prefixed letters to words etymologically deprived of them; (c) the probable addition of letters by the Buddhist teachers from India to Tibetan words in order to make them more similar to Sanskrit expressions (for instance rje- for " king," written in imitation of raja, though the original word was je or she, as is shown by cognate languages).
Probably RJE omitted the name in ii.
The narrative, however, displays signs of compilation, and it is not improbable that RJE has incorporated in vv.
Is due, in the first instance, to RJE, but in view of the other Deuteronomic expansions in vv.
Lob-16, 23, 24, it is more probable that J's version was discarded by RJE in favour of E's, and was afterwards restored by RD.