In 1812 his Escuela de los maridos, a translation of Moliere's Ecole des maris, was produced at Madrid, and in 1813 El Medico a Palos (a translation of Le Medecin malgre lui) at Barcelona.
Euclio in the Aulularia, the model of Moliere's miser.
Dryden's Amphitryon or the two Sosias (1690) is based partly on the Amphitruo, partly on Moliere's adaptation thereof; Fielding's Miser (acted 1732) on Moliere's L'Avare rather than on the Aulularia, and his Intriguing Chambermaid (acted 1733) on Regnard's Le Retour imprevu rather than on the Mostellaria.
Moliere's medical student accounts for it by a soporific principle contained in the opium.
From Moliere's line "Le veritable Amphitryon est l'Amphitryon ou l'on dine" (Amphitryon, iii.
He wrote a number of comedies, to one of which, La Belle Plaideuse, Moliere's L'Avare is said to owe something; and also some volumes of verse.
At Clermont Conti had been a fellow student of Moliere's for whom he secured an introduction to the court of Louis XIV., but afterwards, when writing a treatise against the stage entitled Traite de la comedic et des spectacles scion les traditions de l'Eglise (Paris, 1667), he charged the dramatist with keeping a school of atheism.
Often I found her, when she had a little leisure, sitting in her favourite corner, in a chair whose arms supported the big volume prepared for the blind, and passing her finger slowly over the lines of Moliere's 'Le Medecin Malgre Lui,' chuckling to herself at the comical situations and humorous lines.
And when he had said it for the tenth time, Moliere's words: "Mais que diable allait-il faire dans cette galere?"* occurred to him, and he began to laugh at himself.