Bachet (Diophanti Alexandrini arithmeticorum libri sex, et de numeris multangulis liber unus, nunc primum graece et latine editi atque absolutissimis commentariis illustrati..
Among his other works may be mentioned the Manuel d'iconographic chretienne grecque et latine (1845), the Iconographie des chapiteaux du palais ducal de Venise (1857), and the Manuel des objets de bronze et d'orfevrerie (1859).
Muller, De Accii fabulis Disputatio (1890); Ribbeck, Geschichte der romischen Dichtung (1892); editions of the tragic fragments by Ribbeck (1897), of the others by Bahrens (1886); Plessis, Poesie latine (1909).
The Pneumatica, Automatopoietica, Belopoiica and Cheiroballistra of Hero were published in Greek and Latin in Thevenot's Veterum mathematicorum opera graece et latine pleraque nunc primum edita (Paris, 1693); the first important critical researches on Hero were G.
Leon Gautier sur la versification latine rhythmique (1866).
Both serious rivals of the Revue des deux mondes; Revue francaise d'Edimbourg (1897); Revue germanique (1905); Le Livre (1880), dealing with bibliography and literary history, and La Revue latine (1902), no longer published; La Revue, monthly.
011eris, Cassiodore, conservateur des livres de l'antiquite latine (Paris, 1891); G.
He produces the impression of 1 Latine loqui elegantissime.
C. Lamarre's Histoire de la litterature latine (1901, with specimens) only deals with the writers of the republic. W.
The most important critical works are perhaps those of Felice Tocco, Le Opere Latine di Giordano Bruno (Florence, 1889), Le Opere Inedite di Giordano Bruno (Naples, 1891), Le Fonti piu recenti della fibs.
Much light is thrown upon the Christian origins, especially those of France, by his Origines du cult° chretien, etude sur la liturgie latine avant Charlemagne (1889; Eng.
Apokalyptik (1857); Novum Testamentum extra canonem receptum (4 parts, 1866; 2nd ed., 1876-1884); Histor.-kritische Einleitung in das Neue Testament (1875); Acta Apostolorum graece et latine secundum antiquissimos testes (1899); the first complete edition of the Shepherd of Hermas (1887); Ignatii et Polycarpi epistolae (1902).
- Editions of the Ethiopic Text: Laurence, Ascensio Isaiae vatis (1819); Dillmann, Ascensio Isaiae Aethiopice et Latine, cum prolegomenis, adnotationibus criticis et exegeticis, additis versionum Latinarum reliquiis edita (1877); Charles, Ascension of Isaiah, translated from the Ethiopic Version, which, together with the new Greek Fragment, the Latin Versions and the Latin translation of the Slavonic, is here published in full, edited with Introduction, Notes and Indices (1900); Flemming, in Hennecke's NTliche Apok.
Among his other works may be mentioned: Mecanique de l'echange (1861); Illusion des societes cooperatives (1886); Le Bimetallisme en Angleterre (1879); Le Grand Proces de l'Union latine (1884).
The first Latin grammar written in French was that of Pere de Condren of the Oratoire (c. 1642), which was followed by the Port-Royal Mdthode latine of Claude Lancelot (1644), and by the grammar composed by Bossuet for the dauphin, and also used by Fenelon for the instruction of the duc de Bourgogne.
The preamble includes a striking tribute to the advantages that France had derived from the study of the classics: " L'etude de l'antiquite grecque et latine a donne au genie francais une mesure, une clarte et une elegance incomparables.
[The text of the Vulgate may be studied in Wordsworth and White, Novum Testamentum Latine; Corssen, Epistula ad Galatas.
Pnech, Prudence; etude sur la poe'sie latine chret.
See Legras, La Table latine d'Heraclee (Paris, 1907).
22) wrote: de Caesare ita judico, ilium omnium fere oratorum Latine loqui elegantissime, while Quintilian (x.
Neither did wee thinke much to consult the Translators or Commentators, Chaldee, Hebrewe, Syrian, Greeke, or Latine, no mor the Spanish, French, Italian or Dutch [German]; neither did we disdaine to reuise that which we had done, and to bring back to the anuill that which we had hammered: but hauing and vsing as great helpes as were needfull, and fearing no reproch for slownesse, nor coueting praise for expedition, wee haue at the length, through the good hand of the Lord vpon vs, brought the worke to that passe that you see."
(3) Apollonii pergaei de sectione rationis libri duo ex arabico MSto latine versi, accedunt eiusdem de sectione spatii libri duo restituti, praemittitur Pappi alexandrini praefatio ad VII mum collectionis mathematicae, nunc primum graece edita: cum lemmatibus eiusdem Pappi ad hos Apollonii libros, opera et studio Edmundi Halley (Oxonii.
On the other hand, Bishop Barlow told a correspondent that "not only the Latine but the history itself is in many things ridiculously false" (Genuine Remains, 16 93, p.183).
He had an extraordinary memory and a thorough knowledge of the classics, and to him we owe editions of several of the Greek historians, with excellent Latin translations, the only fault found with which is that they are too elegant: Polybii, Diodori Siculi, Nicolai Damasceni, Dionysii Halicarnassii, Appiani et Joannis Antiocheni excerpta (1634; Henri de Valois used for this edition a manuscript coming from Cyprus, which had been acquired by Peiresc); Ammiani Marcellini rerum gestarum libri 18 (1636); Eusebii ecclesiastica historia, et vita imperatoris Constantini, graece et latine (1659); Socratis, Sozomeni, Theodoreti et Evagrii Historia ecclesiastica (1668-1673).
Plessis, La Poesie latine, pp. 37 6 -377 and references there given).
Neumann and de Plasson from 1855, and of the commission for modern history from 1903, for Austria; Beutner for the German Empire, 1883; C. Calvo for " l'Amerique latine, " 1862-1869; de Clercq for France, 1864-1908; De Garcia de la Vega for Belgium, 1850, &c., Lagemans and Breukelman for the Netherlands, 1858, &c.; Soutzo for Greece, 1858; Count Solar de la Marguerite for Sardinia, 1836-1861; Olivart for Spain, 1890, &c.; Da Castro for Portugal, 1856-1879; Rydberg for Sweden, 1877; Kaiser, 1861, and Eichmann, 1885, for Switzerland; Baron de Testa, 1864, &c., Aristarchi Bey 1873-1874, and Effendi Noradounghian, 1897-1903, for Turkey; F.
213, 2-5); Plessis, Poesie latine (1909).
Tr.), § 150, 4; a convenient summary in F.Plessis, La Poesie latine (1909), pp. 139-142.
Portugal still lacks a collection equivalent to Rivadeneyra's Biblioteca de autores espanoles, contenting itself with the Parnasso lusitano (6 vols., 1826) and a Corpus illustrium poetarum lusitanorum qui latine scripserunt (1745-1748), and though much has been accomplished to make the classics more available, even yet no correct, not to say critical, texts of many notable writers exist.
P. Migne's Patrologie latine, Tome 191 and 192.
His manual of surgery was published at Venice in 1497, at Basel in 1541, and at Oxford Abulcasis de Chirurgia arabice et latine cura Johannis Channing (2 vols.
Vernier, "La Versification latine populaire en Afrique," in Revue de philologie, xv.