As the designation of a high official person, as is the case in the title caliph (whence the rendering in the margin of the Revised Version, Great orator "); but the adoption of an Arabic idiom is not probable.
Though the vocabulary is Greek the idiom is frequently Hebraic and foreign to the genius of the Greek language.
Cambodian idiom bears a likeness to some of the aboriginal dialects of south Indo-China; it is agglutinate in character and rich in vowel-sounds.
The idiom of ordinary life and social intercourse and the more fervid and elevated diction of oratorical prose had made great progress, but the language of imagination and poetical feeling was, if vivid and impressive in isolated expressions, still incapable of being wrought into consecutive passages of artistic composition.
He breathes the old national spirit, and his mastery of classical idiom and versification is for his age extraordinary.
According to Semitic idiom "sons of the prophets" most naturally means "members of a prophetic corporation," 3 which may imply that under the headship of Elisha and the favour of the dynasty of Jehu, which owed much to Elisha and his party, the prophetic societies took a more regular form than before.
The Aztecs, who called themselves Mejica or Mexicans after they had established themselves on the high table-land of Mexico, belong to a very large family or group of tribes speaking a common idiom called Nahua or Nahoa.
He maintains that " the Greek of the New Testament may never be understood as classical Greek is understood," and accuses the revisers of distorting the meaning " by translating in accordance with Attic idiom phrases that convey in later Greek a wholly different sense, the sense which the earlier translators in happy ignorance had recognized that the context demanded."
A reading may be impugned on a number of grounds: that it gives no sense or an inappropriate sense, that it involves a usage or an idiom not current at the assumed time of writing, or foreign to the reputed author, or to the style in which he then was writing, that it involves some metrical or rhythmical anomaly, or that the connexion of thought which it produces is incoherent or disorderly.
His Latin style, though wanting the inimitable ease of Erasmus and often offending against idiom, is yet in copiousness and propriety much above the ordinary Latin of the English scholars of his time.
The assumption that Latin was properly the language of the Latian plain and of the Plebs at Rome, which the conquering patrician nobles learnt from their subjects, and substituted for their own kindred but different Safine idiom, renders easier to understand the borrowing of a number of words into Latin from some dialect (presumably Sabine) where the velars had been labialized; for example, the very common word bos, which in pure Latin should have been *vos.
He translated the Odyssey, wrote a wellknown manual of idiom, A Plea for the Queen's English (1863), and was the first editor of the Contemporary Review (1866-1870).
In a great number of Babylonian inscriptions an idiom has long been recognized which is clearly not ordinary Semitic in character.
These invaders, according to this latter view, adopted the religion and culture of the conquered Sumerians; and, consequently, the Sumerian idiom at a comparatively early date began to be used exclusively in the Semitic temples as the written vehicles of religious thought in much the same way as was the medieval Latin of the Roman Church.
This etymological study of Sumerian is attended with incalculable difficulties, because nearly all the Sumerian texts which we possess are written in an idiom which is quite evidently under the influence of Semitic. With the exception of some very ancient texts, the Sumerian literature, consisting largely of religious material such as hymns and incantations, shows a number of Semitic loanwords and grammatical Semitisms, and in many cases, although not always, is quite patently a translation of Semitic ideas by Semitic priests into the formal religious Sumerian language.
In these instances, however, we can explain the difficulty away by applying that great fundamental principle followed by the Semitic priests and scribes who played with and on the Sumerian idiom, and in the course of many centuries turned what was originally an agglutinative language into what has almost justified Halevy and his followers in calling Sumerian a cryptography.
The revival of the various Balkan nationalities was in every case accompanied or preceded by a literary movement; in Servian literature, under the influence of Obradovich and Vuk Karajich, the popular idiom, notwithstanding the opposition of the priesthood, superseded the ecclesiastical RussianSlavonic; in Bulgaria the eastern dialect, that of the Sredna Gora, prevailed.
The outward frontiers of both were the sea; no difficult physical barriers divided the two territories; the majority of Scots spoke an intelligible form of English, differing from northern English more in spelling and pronunciation than in idiom and vocabulary; and after the Reformation the State religion in both countries was Protestant.
Much information on points of Ciceronian idiom and language will be found in J.
Arabic language and literature had gained too firm a footing to be supplanted at once by a new literary idiom still in its infancy; nevertheless the few poets who arose under the Tahirids and Saffgrids show already the germs of the characteristic tendency of all later Persian literature, which aims at amalgamating the enforced spirit of Islamism with their own Aryan feelings, and reconciling the strict deism of the Mahommedan religion with their inborn loftier and more or less pantheistic ideas; and we can easily trace in the few fragmentary verses of men like Iianzala, I~akim FirUz and Abu Salik those principal forms of poetry now used in common by Forms of all Mahommedan nationsthe forms of the qa~ida Eastern (the encomiastic, elegiac or satirical poem), the Poeti~.
This idiom could, of course, be explained on the hypothesis of an Aramaic original.
It is quite evident, for example, from the Semitic character of the Chaldaean king-names, that the language of these Chaldaeans differed in no way from the ordinary Semitic Babylonian idiom which was practically identical with that of Assyria.
It is now known that the literary idiom of the Babylonian wise men was the non-Semitic Sumerian; but it is not probable that the late author of Daniel (c. 168 B.C.) was aware of this fact.
Nor is it possible to follow the theory of Merx, that Aramaic, which was the popular tongue of the day when the Book of Daniel was written, was therefore used for the simpler narrative style, while the more learned Hebrew was made the idiom of the philosophical portions.
In five generations the viking settlers of Normandy had not only completely forgotten their old Scandinavian tongue, but had come to look upon those who spoke the kindred English idiom not only as aliens but as inferiors.
At a minimum they may need to be translated into the local language or dialect, or the wording changed to include local idioms.
However, with few exceptions, the cottages are styled within the vernacular revival idiom.
It has wit, economy and intellectual control, in a richly expressive harmonic idiom.
Through these two dancers, the classical idiom truly becomes a language, which they utter with utmost expressive clarity.