3 By Syriac is denoted the dialect of Aramaic which, during the early centuries of the Christian era, prevailed in Mesopotamia and the adjoining regions.
The merchant families of Iannina are well educated; the dialect spoken in that town is the purest specimen of colloquial Greek.
The Panayano dialect of the Visayan language is spoken by most of the inhabitants.
The Adeli and Akposso hill tribes have a dialect of their own.
Subsequently the Dorian element became greatly strengthened by fresh immigrations from the Peloponnesus, and during the historical period all the principal cities of the island were either Dorian colonies, or had adopted the Dorian dialect and institutions.
His work was entitled the Khoda'inama, which in the old dialect also meant the "Book of Kings."
The technical terms of municipal government are mostly Greek, transliterated into Palmyrene; a few Latin words occur, of course in Aramaic forms. For further characteristics of the dialect see Nuldeke, ZDMG.
These, as has been seen, spoke a cognate dialect, and the tombs which belong to their period show exactly the same culture with Greek and Siberian elements.
For the text and fuller account of the Volscian inscription, and for other records of the dialect, see R.
The chief record of the dialect or patois we owe to the goddess Angitia, whose chief temple and grove stood at the south-west corner of Lake Fucinus, near the inlet to the emissarius of Claudius (restored by Prince Torlonia), and the modern village of Luco.
Ethnologically the Galicians (Gallegos) are allied to the Portuguese, whom they resemble in dialect, in appearance and in habits more than the other inhabitants of the peninsula.
From its remote position Carpathus has preserved many peculiarities of dress, customs and dialect, the last resembling those of Rhodes and Cyprus.
The language spoken at Palmyra was a dialect of western Aramaic, and belongs to the same group as Nabataean and the Aramaic spoken in Egypt.
Although of Dorian stock, he wrote in the Ionic dialect, like all the physiologi (physical philosophers).
The people continued to use a German dialect as their native tongue, though the educated classes also spoke French.
Cowie, Shetland (1896); Dr Jakob Jakobsen, The Dialect and Place Names of Shetland (1897).
All these Germanic tribes, which were known from the 3rd century onwards by the generic name of Franks, doubtless spoke a similar dialect and were governed by customs which must scarcely have differed from one another; but this was all they had in common.
Nix, nivis, snow) is adopted from the French dialect of the French Alps; firn is German, meaning "last year's (snow)."
These were drawn up in the language of the country, a Romance dialect (1288 being the date of the most ancient written code), and are remarkable for the manner in which they define the rights of the sovereign, determining the reciprocal obligations of the viscount and his subjects or vassals.
Two forms of Western Aramaic survive: the Jerusalem form of the dialect, in the Aramaic portions of Daniel and Ezra; and the Galilean, in isolated expressions in the Talmud (3rd century), and in a fragmentary 5th century translation of the Bible.
They display, in a rather irregular style and with some oddities of dialect and phrase, extraordinary narrative skill and a high degree of ability in that special art of the 17th century - the drawing of verbal portraits or characters.
2 Elster (Beitrage) says that the poem is the work of two poets: the first part by a Thuringian wandering minstrel, the second - which differs in style and dialect - by a Bavarian official.
There are two considerable fragments of an English alliterative romance on the subject written in the west midland dialect, and dating from the second half of the 14th century.
Another alliterative poem in the northern dialect, of 15th-century origin, is based on the Historia de proeliis, and was edited by Skeat for the E.E.T.S.
The name Albania (in the Tosk dialect Arberia, in the Gheg Arbenia), like Albania in the Caucasus, Armenia, Albany in Britain, and Auvergne (Arvenia) in France, is probably connected with the root alb, alp, and signifies "the white or snowy uplands."
Conway, The Italic Dialects, 352) shows a final -s and a medial -d-, both apparently preserved from the changes which befell these sounds, as we shall see, in the dialect of Iguvium.
- At least four periods in the history of the dialect can be distinguished in the records we have left to us, by the help of the successive changes (a) in alphabet and (b) in language, which the Tables exhibit.
The population of the different parts of Italy differs in character and dialect; and there is little community of sentiment between them.
The literary language has embodied many of its ingredients from the Old Javanese, as spoken in Java at the time of the fall of Majapahit (15th century), while the vulgar dialect has kept free from such admixture.
It is not likely that he would write in support of Cardinal Beaton's policy, and the dialect is an exaggerated form of Latinized Middle Scots, differing materially from the language of the Compendious Book.
This preeminence may perhaps be due to an early infusion of Fijian blood: it has been observed that such crosses are always more vigorous than the pure races in these islands; and this influence seems also traceable in the Tongan dialect, and appears to have been partially transmitted thence to the Samoan.