In the early r6th century the use of the vernacular is extended, chiefly in the treatment of historical and polemical subjects, as in Murdoch Nisbet's version of Purvey (in MS. till 1901), a compromise between northern and southern usage; Gau's (q.v.) Richt Vay, translated from Christiern Pedersen; Bellenden's (q.v.) translation of Livy and Scottish History; the Complaynt of Scotlande, largely a mosaic of translation from the French; Ninian Winzet's (q.v.) Tractates; Lesley's (q.v.) History of Scotland; Knox's (q.v.) History; Buchanan's (q.v.) Chamaeleon; Lindesay of Pitscottie's (q.v.) History; and the tracts of Nicol Burne and other exiled Catholics.
The greatest of Bellenden's works is the extensive treatise De Tribus Luminibus Romanorum, printed and published posthumously at Paris in 1633.
Both Joseph Warton and Dr Parr accused Middleton of deliberate plagiarism, which was the more likely to have escaped detection owing to the small number of existing copies of Bellenden's work.